1st Timothy Chapter 1 verse 6 Holy Bible

ASV 1stTimothy 1:6

from which things some having swerved have turned aside unto vain talking;
read chapter 1 in ASV

BBE 1stTimothy 1:6

From which some have been turned away, giving themselves to foolish talking;
read chapter 1 in BBE

DARBY 1stTimothy 1:6

which [things] some having missed, have turned aside to vain discourse,
read chapter 1 in DARBY

KJV 1stTimothy 1:6

From which some having swerved have turned aside unto vain jangling;
read chapter 1 in KJV

WBT 1stTimothy 1:6


read chapter 1 in WBT

WEB 1stTimothy 1:6

from which things some, having missed the mark, have turned aside to vain talking;
read chapter 1 in WEB

YLT 1stTimothy 1:6

from which certain, having swerved, did turn aside to vain discourse,
read chapter 1 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 6. - Which things for which, A.V.; talking for jangling, A.V. Having swerved (ἀστοχήσαντες); literally, having missed the mark, as in the margin. It is found in the New Testament only here and 1 Timothy 6:21; 2 Timothy 2:18. In Ecclesiastes 7:19 (Ecclesiastes 7:21, A.V.) and 8:9 (Ecclesiastes 8:11, A.V.) it is used in a slightly different sense, "forego" and "miss." In Polybius and Plutarch repeatedly, "to miss the mark.... to fail," with the kindred ἄστοχος ἀστοχία αστόχημα, These men missed the true end of the gospel - purity of heart and conscience and life - and only reached vain and boastful talking. Have turned aside (ἐξετράπησαν); 1 Timothy 5:15; 1 Timothy 6:20; 2 Timothy 4:4; Hebrews 12:13; but not elsewhere in the New Testament. It is found in the active voice in the LXX., and is common in all voices in classical Greek. Vain talking (ματαιολογία); here only in the New Testament, and not feared in the LXX., but used by Strabo, Plutarch, and Porphyry. The adjective ματαιολόγος is used in Titus 1:10, and applied especially to those "of the circumcision." The Latin equivalents are vaniloquus and vaniloquium. Livy's description of a vaniloquus is "Maria terrasque inani sonitu verborum complevit" (lib. 35:48; comp. Jude 1:16).

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(6) From which some having swerved have turned aside.--This sentence is rendered more accurately: From which some, having gone wide in aim, have turned themselves aside. These words seem to tell us that these teachers had once been in the right direction, but had not kept in it; indeed, from the whole tenor of St. Paul's directions to Timothy it is clear that these persons not only had been, but were still, reckoned among the Christian congregations of the Ephesian Church. The presiding presbyter appointed by St. Paul could have exercised no possible authority over any not reckoned in the Church's pale.Unto vain jangling.--These men, having missed the true aim of the commandment, have now turned themselves to vain, empty talking, which could lead to nothing except wranglings and angry disputations.