1st Samuel Chapter 9 verse 24 Holy Bible

ASV 1stSamuel 9:24

And the cook took up the thigh, and that which was upon it, and set it before Saul. And `Samuel' said, Behold, that which hath been reserved! set it before thee and eat; because unto the appointed time hath it been kept for thee, for I said, I have invited the people. So Saul did eat with Samuel that day.
read chapter 9 in ASV

BBE 1stSamuel 9:24

And the cook took up the leg with the fat tail on it, and put it before Saul. And Samuel said, This is the part which has been kept for you: take it as your part of the feast; because it has been kept for you till the right time came and till the guests were present. So that day Saul took food with Samuel.
read chapter 9 in BBE

DARBY 1stSamuel 9:24

And the cook took up the shoulder, and what was on it, and set [it] before Saul. And he said, Behold that which has been reserved! set it before thee, eat; for against the set time has it been kept for thee, since I said, I will invite the people. So Saul ate with Samuel that day.
read chapter 9 in DARBY

KJV 1stSamuel 9:24

And the cook took up the shoulder, and that which was upon it, and set it before Saul. And Samuel said, Behold that which is left! set it before thee, and eat: for unto this time hath it been kept for thee since I said, I have invited the people. So Saul did eat with Samuel that day.
read chapter 9 in KJV

WBT 1stSamuel 9:24

And the cook took up the shoulder, and that which was upon it, and set it before Saul. And Samuel said, Behold that which is left! set it before thee, and eat; for to this time hath it been kept for thee since I said, I have invited the people. So Saul ate with Samuel that day.
read chapter 9 in WBT

WEB 1stSamuel 9:24

The cook took up the thigh, and that which was on it, and set it before Saul. [Samuel] said, Behold, that which has been reserved! set it before you and eat; because to the appointed time has it been kept for you, for I said, I have invited the people. So Saul ate with Samuel that day.
read chapter 9 in WEB

YLT 1stSamuel 9:24

(and the cook lifteth up the leg, and that which `is' on it, and setteth before Saul), and he saith, `Lo, that which is left; set `it' before thee -- eat, for to this appointed season it is kept for thee, saying, The people I have called;' and Saul eateth with Samuel on that day.
read chapter 9 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 24. - And Samuel said. Samuel's name is not given in the Hebrew, and though inserted by the Septuagint and Vulgate, it is so only by a manifest error. The Syriac and Chaldee, like the Hebrew, make the cook the speaker. The right translation is, "And the cook lifted up the shoulder with that which was upon it, and set it before Saul, and said, 'Behold, that which hath been reserved is set (a participle, and not the imperative) before thee; eat, for it hath been kept for thee unto the appointed time of which he (i.e. Samuel) spake, saying, I have invited the people. The word translated in the A.V. since I said is one which means saying, and nothing else; and as what goes before contains no verb to which saying can refer, it is plain that there is an ellipse. But if the cook be the speaker, the meaning is plain, as follows: - When on the previous day the revelation was made to Samuel that Israel's future king would present himself on the morrow, the prophet at once made preparations to receive him with due solemnity, and for this purpose arranged a sacrifice, and invited thirty of the chief citizens of Ramah to assemble at the high place, and sit at the banquet with him. And then it was, when telling the cook of his invitation, that he gave orders that the portion of honour should be carefully reserved, to be set at the fittingtime before the stranger. The chat of the cook is entirely after the manner of ancient times, and would show Saul how completely his coming had been foreseen and provided for.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(24) And Samuel said.--There is an error here in the English translation which requires correction. Although the matter is not one of great moment, yet it is important and deeply interesting to notice the little details that the inspired historian has thought it right to preserve in connection with this whole transaction. There was, no doubt, a very early and authentic tradition of the circumstance of this anointing of the first king, which was, of course, often rehearsed in the sacred assemblies of Israel. "Samuel's name is not given in the Hebrew, and though inserted by the LXX. and Vulg., it is so only by a manifest error. The Syriac and Chaldee, like the Hebrew, make the cook the speaker. The right translation is, And the cook lifted up the shoulder, with that which was upon it, and set it before Saul, and said, Behold that which hath been reserved is set (a participle, and not the imperative) before thee; eat, for it hath been kept for thee unto the appointed time, of which he (i.e., Samuel) spake, saying, I have invited the people. The word translated in the Authorised Version, "since I said," is one which means saying, and nothing else; and as what goes before contains no verb to which saying can refer, it is plain that there is an ellipse. But if the cook be the speaker, the meaning is plain, as follows:--When, on the previous day, the revelation was made to Samuel that Israel's future king would present himself on the morrow, the prophet at once made preparations to receive him with due solemnity, and for this purpose arranged a sacrifice, and invited thirty of the chief citizens of Ramah to assemble at the high place, and sit at the banquet with him. And then it was, when telling the cook of his invitation, that he gave orders that the portion of honour should be carefully reserved, to be set at the fitting time before the stranger. The chat of the cook is entirely after the manner of ancient times, and would show Saul how completely his coming had been foreseen and provided for."--Dean Payne Smith, in Pulpit Comm.