1st Samuel Chapter 4 verse 8 Holy Bible

ASV 1stSamuel 4:8

Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty gods? these are the gods that smote the Egyptians with all manner of plagues in the wilderness.
read chapter 4 in ASV

BBE 1stSamuel 4:8

Trouble is ours! Who will give us salvation from the hands of these great gods? These are the gods who sent all sorts of blows on the Egyptians in the waste land.
read chapter 4 in BBE

DARBY 1stSamuel 4:8

Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty gods? these are the gods that smote the Egyptians with every plague in the wilderness.
read chapter 4 in DARBY

KJV 1stSamuel 4:8

Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty Gods? these are the Gods that smote the Egyptians with all the plagues in the wilderness.
read chapter 4 in KJV

WBT 1stSamuel 4:8

Woe to us! Who shall deliver us out of the hand of these mighty Gods? these are the Gods that smote the Egyptians with all the plagues in the wilderness.
read chapter 4 in WBT

WEB 1stSamuel 4:8

Woe to us! who shall deliver us out of the hand of these mighty gods? these are the gods that struck the Egyptians with all manner of plagues in the wilderness.
read chapter 4 in WEB

YLT 1stSamuel 4:8

Wo to us, who doth deliver us out of the hand of these honourable gods? these `are' the gods who are smiting the Egyptians with every plague in the wilderness.
read chapter 4 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 8. - These mighty Gods. In Hebrew "Elohim, though plural, is used of the one true God, but in this sense has always the verb or adjective belonging to it in the singular. In ver. 7 the Philistines conform to this rule, and say, Elohim is come; but here the verb, pronoun, and adjective are all plural, i.e. they speak as heathen, to whom polytheism was natural (comp. 1 Kings 12:28). With all the plagues. Rather, "with every plague," i.e. with every kind of plague. In the wilderness. God did not really smite the Egyptians in the wilderness. The plagues, including the destruction of Pharaoh and his host in the Red Sea, had all happened before the Israelites had entered it. But probably the Philistines confused together the plagues of Egypt and the miracles in the wilderness, and even the conquest of Canaan, in one grand but vague whole, and so were ready to give way to despair, as they called to mind the traditions they had heard of these mighty interpositions of God for his people.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(8) These are the Gods that smote the Egyptians.--No doubt the compiler of these "Memoirs of Samuel" has given us the very words of the Philistines, preserved in their national traditions of this sad time. They are the expression of idolaters who knew of "Gods" and dreaded their malevolent influence, but who had no conception of the One Most High God. The plural form Elohim, so often found in the sacred record for God, is used here; but whereas the inspired compilers would have written their qualifying adjective in the singular, the Philistine idolaters write theirs in the plural--Elohim addirim: Mighty Gods.It is noticeable that the Philistine exclamation of awe and terror is based outwardly upon the Egyptian traditions of the acts of the Lord. They studiedly ignore what they were all in that camp painfully conscious of--His acts in their own land of Canaan. The Septuagint and Syriac Versions, and some commentators, add "and" before the words "in the wilderness," to make the Philistine exclamation more in harmony with history, seeing that the plagues were inflicted before the Israelites entered the wilderness; but the very vagueness of the exclamation of fear speaks for its truth. They were little concerned with exact historical accuracy, and were simply conscious of some terrible judgment having fallen on the foes of this Israel, a judgment they not unnaturally connected with the Ark of the Covenant just arrived in the enemy's camp: that Ark their ancestors remembered so often at the head of the armies of this Israel in their days of triumph.